汉语词典偏旁部首拼音在线查询语言翻译单词组词查询

和令狐相公言怀寄河中杨少尹(和令狐相公言怀寄河中杨少尹刘禹锡)

30766|
2
和令狐相公言怀寄河中杨少尹 刘禹锡 〔唐朝〕

章句惭非第一流,世间才子昔陪游。

吴宫已叹芙蓉死,边月空悲芦管秋。

任向洛阳称傲吏,苦教河上领诸侯。

石渠甘对图书老,关外杨公安稳不。

古诗译文

自愧诗文创作难入第一流,从前曾有幸与世间才子一同遨游。

吴宫的芙蓉早已凋零,只能徒然感叹;边疆的明月下,芦管吹奏出秋日的悲愁,空自引发哀愁。

(您)即便在洛阳担任官职,也能保持傲岸风骨;却偏偏被安排到河朔之地,统领一方诸侯,承受辛苦。

我甘愿在石渠阁中,对着图书典籍直至年老;不知关外的杨公(您)是否安稳无忧?

展开

知识点

1. 唐代“相公”“少尹”官职:“相公”是唐代对宰相(同中书门下平章事)的尊称;“少尹”是唐代地方府级行政机构的副长官,协助府尹处理政务,如河中府少尹即河中府的副长官。

2. 石渠阁的文化意义:石渠阁原为汉代皇家藏书阁,是汉代学者校勘典籍、讨论学术的重要场所,如汉代著名的“石渠阁会议”即在此召开;后成为文人学者治学、藏书之地的代称,诗中刘禹锡以“石渠”自指,体现唐代文人对学术的重视。

3. 唐代“咏友寄怀”诗的特点:此类诗歌多以回忆过往交游、评价友人品格、关切友人境遇为核心,常融入诗人自身情感(如怀才不遇、思乡等),语言真挚,注重意象运用(如“边月”“芦管”“芙蓉”等),是唐代诗歌中常见的题材类型,此诗即为典型代表。

4. 刘禹锡的诗歌风格:刘禹锡诗歌题材广泛,晚年作品多抒发怀才不遇之情,却少悲戚之态,常以豁达、恬淡的心境融入诗中,语言凝练,意境深远,善用典故与意象,此诗中“石渠甘对图书老”即体现其晚年的治学心境与豁达态度。

5. 唐代河中地区的地理意义:河中府(今山西永济)地处唐代东部边疆附近,是连接关中与河东地区的交通要地,也是防御北方少数民族的重要据点,因地处潼关之外,故称“关外”,当时外放至此地,意味着远离政治中心,条件相对艰苦,诗中“苦教河上领诸侯”即反映这一地理背景带来的任职特点。

展开

古诗注解

章句:此处指诗文创作,古代“章句之学”本指分析古书章节句读,后延伸为诗文写作。 惭非第一流:自谦之语,意为惭愧自己的诗文水平算不上顶尖。 世间才子:指当时有才学的文人雅士,此处暗指与令狐相公、杨少尹等人过往的交游。 吴宫:指古代吴国的宫殿,此处为怀古意象,象征往昔繁华已逝,常用以抒发兴亡之叹。 芙蓉死:“芙蓉”即荷花,“死”指荷花凋零,既写自然景物,也暗喻美好事物的消逝,烘托悲凉氛围。 边月:边疆的明月,常出现在边塞诗中,营造苍凉、孤寂的意境。 芦管:古代边疆常用的乐器,音色悲凉,多用来表达思乡、怀人或边塞的愁苦之情。 任向洛阳称傲吏:“任向”意为即便、纵使;“洛阳”为唐代东都,文化繁荣之地;“傲吏”指坚守节操、不媚权贵的官员,此处赞美对方在繁华之地仍能保持傲骨。 河上:指河中地区(今山西永济一带,唐代为河中府),当时属于边疆附近,条件相对艰苦;“领诸侯”此处指担任河中地区的地方长官,统领一方。 石渠:即石渠阁,汉代宫中藏书之处,后泛指皇家藏书机构或文人学者校勘典籍的地方,此处为刘禹锡自指,表达自己甘愿在书斋中潜心治学的心境。 关外杨公:“关外”指河中地区(因地处潼关之外,故称);“杨公”即诗题中的“河中杨少尹”,指杨巨源,唐代诗人,当时担任河中少尹(地方副长官);“安稳不”即“是否安稳”,是关切的询问。 展开

讲解

今天我们来学习刘禹锡的《和令狐相公言怀寄河中杨少尹》,首先看诗题,“和”是“应和、附和”的意思,说明这首诗是刘禹锡回应令狐楚“言怀”之作,同时要寄给河中府的杨少尹,核心是“怀友”与“抒怀”。

先看首联,“章句惭非第一流,世间才子昔陪游”,刘禹锡先自谦说自己诗文不是顶尖,这是古人写诗常用的 humble 手法,接着马上回忆“过去和才子们一起游玩”,这里的“才子”就包括令狐楚和杨少尹,一下子把读者拉到过往的美好时光,为后面想念朋友做铺垫。

再看颔联,“吴宫已叹芙蓉死,边月空悲芦管秋”,这两句是写景,但不是单纯写景,而是“借景抒情”。“吴宫芙蓉死”,吴宫是古代吴国的宫殿,芙蓉是荷花,荷花死了,既写秋天的景物,也暗示过去的繁华没了,就像和朋友一起的美好时光过去了;“边月芦管秋”,边疆的月亮下,芦管吹着悲伤的曲子,“芦管”是边疆的乐器,一听到就让人想起孤独、愁苦,这里是说杨少尹在河中(靠近边疆)任职,肯定很孤单,表达对朋友的同情。

然后是颈联,“任向洛阳称傲吏,苦教河上领诸侯”,这是夸杨少尹,也是替他抱不平。“洛阳”是大城市,繁华得很,“傲吏”是说他在洛阳的时候,就算环境好,也不巴结权贵,有骨气;但“苦教河上领诸侯”,“河上”是河中,条件苦,却让他去那里当长官,“苦教”两个字,明显是刘禹锡觉得朋友不该去这么苦的地方,替他委屈。

最后尾联,“石渠甘对图书老,关外杨公安稳不”,前一句是说刘禹锡自己,“石渠”是藏书的地方,他说自己甘愿在书斋里对着书变老,其实暗含他自己没被重用,只能读书,但他心态好,愿意这样;后一句直接问“关外的杨公你还好吗”,特别直白,把对朋友的关心说出来,特别亲切。

整首诗下来,情感很丰富:有对过去的怀念,有对朋友的赞美和同情,有自己的豁达,还有对朋友的牵挂。而且用词很准,比如“傲吏”夸人有骨气,“苦教”显同情,“安稳不”表关心,值得我们好好体会。

展开

古诗赏析

此诗是刘禹锡晚年抒情寄友之作,情感真挚,章法严谨,兼具怀人、抒怀与咏志之意,体现了其诗歌“沉郁中见豪迈,苍凉中含温情”的风格特点。

1. 首联(前两句):以自谦起笔,“章句惭非第一流”既显谦逊,又暗含“世间才子昔陪游”的过往,通过回忆与才子交游的经历,自然引出对友人的思念,为全诗奠定怀旧的基调。

2. 颔联(中间两句):借景抒情,巧用意象。“吴宫芙蓉死”以怀古之景写繁华易逝,“边月芦管秋”以边塞之景写孤寂愁苦,两句一古一今、一南一北,既拓宽了意境,又以悲凉的景物烘托出对友人外放的同情,同时暗含自身对人生无常的感慨。

3. 颈联(后两句):转入对友人的评价与关切。“任向洛阳称傲吏”赞美友人的傲骨,“苦教河上领诸侯”则暗含对友人外放艰苦的同情,一扬一抑之间,情感真挚深厚;“任向”与“苦教”的对比,更突出对友人遭遇的不平。

4. 尾联(最后两句):以自况作结,兼顾关切。“石渠甘对图书老”写自身甘愿在书斋中终老,暗含怀才不遇的无奈,却又不失豁达;“关外杨公安稳不”则直接转向对友人的询问,质朴的问句中满含牵挂,让全诗情感从怀古、抒怀落到对友人的具体关切上,收束自然,余味悠长。

整体而言,全诗语言质朴凝练,情感层次丰富,既有对过往的追忆、对友人的赞美与同情,也有对自身境遇的坦然,是刘禹锡晚年抒情诗中的佳作。

展开

创作背景

此诗创作于唐代中后期,具体时间约在唐文宗大和年间(827-835年)。当时刘禹锡历经“永贞革新”失败后的长期贬谪,晚年虽被召回京城,任太子宾客、秘书监等闲职,却仍未获重用,常以读书治学自遣。

诗题中的“令狐相公”指令狐楚,唐代宰相级官员(曾任同中书门下平章事,故称“相公”),与刘禹锡交好,两人常有诗文唱和;“河中杨少尹”指杨巨源,唐代诗人,当时担任河中府少尹,是刘禹锡和令狐楚的共同友人。

此时,杨巨源外放河中任职,远离京城繁华,条件相对艰苦。刘禹锡与令狐楚谈及对友人的牵挂,遂写下此诗寄赠杨巨源,既表达对过往交游的追忆,也暗含对友人外放的同情与关切,同时融入自身怀才不遇、甘愿潜心治学的心境。

展开 作者信息 刘禹锡 刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。 古诗数量:925名句数量:3418