汉语词典偏旁部首拼音在线查询语言翻译单词组词查询

渔父(渔父读音)

30766|
13
渔父 和凝 〔唐朝〕

白芷汀寒立鹭鸶,频风轻剪浪花时。

烟幕幕,日迟迟。

香引芙蓉惹钓丝。

写风写花

古诗译文

白芷丛生的汀洲上寒意渐生,一只白鹭静静伫立;一阵接一阵的轻风掠过水面,剪出层层细碎的浪花。烟雾迷蒙,日光缓缓移动;荷花的幽香引来钓丝,仿佛要把钓线轻轻缠绕。展开

知识点

1. 词牌“渔父”:源自唐教坊曲,单调二十七字,五句四平韵,后人用以咏渔隐生活。2. 和凝的“曲子相公”之称:和凝好作词,曾自辑《红叶稿》,其作品多被乐工传唱,故有“曲子相公”之誉。3. 白鹭意象:白鹭在古典诗词中常与“闲”“洁”“隐”相连,如张志和《渔歌子》“西塞山前白鹭飞”。4. “剪”字炼字:唐人多以“剪”写风,如贺知章“二月春风似剪刀”,此处承其巧思。5. 叠字运用:“幕幕”“迟迟”皆双声叠韵,增强画面感与音乐性,宋词中常见此法。展开

古诗注解

白芷:多年生草本植物,多生湿地,根茎可入药,古人常以其芳香喻高洁。 汀:水边或水中的小块平地。 鹭鸶:白鹭,水鸟名,常栖于沼泽、浅滩,象征闲逸。 频风:一阵接一阵的轻风。 剪浪花:比喻风掠水面,激起的浪花如剪刀裁出。 烟幕幕:形容水雾迷蒙,如烟似幕。 日迟迟:日光移动缓慢,暗示时间悠长、心境悠闲。 香引芙蓉:荷花的幽香随风飘散,牵引钓丝。 惹钓丝:指荷香似有若无地缠绕钓线,增添幽趣。 展开

讲解

这首小令以白描见长,却处处含情。先看色彩:白芷之“白”、鹭鸶之“白”、芙蓉之“红”、烟水之“青灰”,冷暖交织,淡雅中见清丽。再看动静:鹭鸶“立”是静,风“剪”浪是动,日光“迟迟”似静,荷香“引”“惹”又似动,动静相生,愈显环境之幽寂。末句是全词眼目:荷香若有若无,钓丝本无意,却被香“惹”,实乃渔父之心被自然之美牵惹。作者借景寓情,表达了对官场的疏离和对江湖之远的向往。短短二十七字,写尽江南秋汀之景、渔父之闲、词人之志,堪称五代小令中的白描精品。展开

古诗赏析

全词仅二十七字,却勾勒出一幅动静相宜的江南水汀图。首句“白芷汀寒立鹭鸶”,以“寒”字点出秋意,白鹭孤立的剪影与白芷丛生的汀洲构成清冷而高洁的底色。次句“频风轻剪浪花时”,一个“剪”字化无形之风为有形之刃,浪花细碎,愈显风之轻柔。三、四句“烟幕幕,日迟迟”,叠字连用,写尽水雾空濛、光阴悠缓,营造烟水迷离的静谧氛围。末句“香引芙蓉惹钓丝”,以荷香暗牵钓丝,把嗅觉、触觉、视觉打通,似写物,实写人,渔父之闲适、陶醉尽在“惹”字中透出。全词无一字言“渔”,而渔父之闲、之境、之情已宛然目前。展开

创作背景

和凝是五代后晋词人,入宋后官至宰相。此词写于作者退居或休沐之时,借渔父之口描绘江南水乡清幽之景,寄托远离尘嚣、悠游物外之情。晚唐五代时期,文人多借渔父、樵夫等隐逸形象表达对乱世的疏离与对闲适生活的向往,和凝此作亦承其风。展开作者信息和凝和凝(898-955年),五代时文学家、法医学家。字成绩。郓州须昌(今山东东平)人。幼时颖敏好学,十七岁举明经,梁贞明二年(916)十九岁登进士第。好文学,长于短歌艳曲。梁贞明二年(916)进士。后唐时官至中书舍人,工部侍郎。后晋天福五年 (940)拜中书侍郎同中书门下平章事。入后汉,封鲁国公。后周时,赠侍中。尝取古今史传所讼断狱、辨雪冤枉等事,著为《疑狱集》两卷(951年)。子和(山蒙)又增订古诗数量:67名句数量:207